Ave Maria - Schubert
令人祥和平安的禱歌-聖母頌(1825)
Ave Maria by Franz Peter Schubert(1797-1828)
以聖母頌為名的禱歌不下數十首,許多著名的音樂家如卡西尼(Caccine)、布魯克納(Anton Bruckner)、布拉姆斯(Johannes Brahms)、威爾第(Giuseppe Verdi)及阿茲納佛(Charles Aznavour)等都創作極好聽的「聖母頌」歌。連近代的歌手如碧昂斯(Beyonce)及珍妮佛•露斯(Jennifer Rush)都錄唱自己創作的聖母頌。然而,一聽到聖母頌,大家所最先聯想到又熟悉的就非舒伯特與古諾(Gounod以巴哈平均律第一集C大調前奏曲第一首曲調為主)的兩首「聖母頌」莫屬。以詩歌(hymn)而論,舒伯特的這首詩歌尤為世人傳唱。
舒伯特的聖母頌(D839,Op52, No.6, 1825),其實已超越宗教音樂,成為藝術歌曲(奧地利人公認舒伯特是世界首位藝術歌曲的創作者)。它的原作是以英國詩人華德•史考特(Walter Scott 1771-1832)風行當代的敘事詩「The Lady of the Lake」的德文譯詞為本(由Adam Storck譯成德文Liederzyklus vom Fräulein vom See),它的第三首,即Ellens dritter Gesang(即Ellen’s third song)就是今天的聖母頌。
史考特詩中的女主角,「湖邊姑娘(the Lady of the Lake)」叫Ellen Douglas,為了逃避國王的追捕以及迫害保護她的部族長老羅迪克•都(Roderick Dhu),她和她的父親藏身在湖邊附近的「柯柏林洞穴(Goblin’s cave)」,由於她心中極度失望痛苦,遂唱出向聖母瑪利亞求助的祈禱。
本曲首演是在奧地利的一個由蘇菲•韋森沃夫女伯爵(Countess Sophie Weissenwolff)所統治的小城鎮司特雷格(Steyregg),同時也將歌獻給她,所以後來,很多人誤會說蘇菲公爵夫人就是「湖邊姑娘」本人。
首句及詞中主語使用「Ave Maria(聖哉,瑪利亞)」,使後人常將羅馬天主教的聖母瑪利亞祈禱文引用於本曲,成為今天最流行的唱法。
理論上,這應該是”少女”的祈禱(The prayer of the lady of the lake, 祈求聖母代禱),但事實上,唱得最好與最感動人的卻是兩位大男高音帕華洛帝(Luciano Pavarotti)與鮑切利(Andrea Bocelli)。網路上某些女歌手唱的不是不好,只是無法完全擺脫裝飾,呈現有如帕華洛帝與鮑切利兩人爐火純青般的自然與樸實。而且女星們講究華麗的衣著,也影響其誠懇的意象。
Ave Maria 有人在婚禮演唱,也有人在喪禮中演唱。2000年紐約紅衣主教歐康納生前邀請歌手Frank Patterson(愛爾蘭政治家John Bruton說他有當代最純淨的歌喉)在他的喪禮中唱
Ave Maria,可惜,Frank 忽然在前幾天腦瘤復發(與主教罹患同樣的病),無法履踐諾言。
- 1 –
以下是Pavarotti 演唱時所用的拉丁歌詞;
Ave Maria, gratia plena. Maria, gratia plena Maria, gratia plenaAve, ave dominus, Tecum.Benedicta tu in mulieribus, Et benedictusBenedictus fructus ventris tuiVentris tui, Jesus.Ave Maria.
(Some versions add the following)Sancta Maria, Ora pro nobis, Nobis peccatoribus, Nunc et in horaMortis nostrae.Ave Maria
http://www.youtube.com/watch?v=2uYrmYXsujI
張思忠 作
Abraham(Rtn. Abe) S.C. Chang
For R.C. Tafong
2009年6月29日 星期一
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言